い
ろ
は
-
106
-
「心有り」と漢字をあてる。対義
よき人の住みなしたる所は、今め
かならねど、木立ものふり、わざと
草葉も心あるさまにて、
(徒然)
=
教養人が住んでい 所は、 現代風でもなく華美で
邸内の木立は年代を感じさせ、わざわざ手を入れたと
えない庭の も
風流心がある
様子で、
「今めかしう/きららかなら/ね/ど」の箇所は「現
代風で、華美でない」と訳すとバツ。打消 「ず」の
已然形「ね」は、 「今めかし」と「きららかなり」の
両方に掛かっているので、きちんと「現代風でもなく
華美でもないが」と訳すこと。
1
思いや
。
2
風流心が
。
3
ものの道理
。
所のアリは
思いやり
て
風流心が
。
もののわかっ
奴だ
ここ
(連語)
【心有り】
73
文 法